Монолог туриста: достаточно бегло до приземления самолета

Монолог туриста: достаточно бегло до приземления самолета

thanksКогда я приезжаю в новую страну, мне всегда хочется хотя бы с грехом пополам, но понимать язык местных жителей. В большей степени не потому, что я чувствую себя беспомощным, когда не могу выяснить, сколько стоит банан или где ближайший туалет, но потому, что незнание даже самых примитивных слов делает любого неприветливым и угрюмым. Выехав за границу, ты оказываешься в ловушке: с одной стороны, достаточно сложно попросить кого-то о помощи, не зная языка, но с другой — именно в чужой стране ты нуждаешься в помощи больше всего; похоже, существует обратная зависимость между уровнем знания языка и необходимостью помощи, когда находишься за пределами родной страны.

У способности знать и уметь обмениваться хотя бы самыми основными приветствиями, фразами и словами на языке страны, в которой ты оказываешься, есть масса преимуществ. Когда ты ведешь искрометную беседу с местным жителем, или просто пытаешься выяснить, как вовремя добраться в правильный аэропорт, очевидно, что чем больше ты понимаешь, тем лучше. Кроме того, я верю, что куда бы ты не поехал, ты представляешь родной город, свои взгляды и общественный имидж в целом. Выучив основные слова и фразы, ты покажешь, что старался облегчить общение с людьми, которые могут встретиться на твоем пути, и это не останется незамеченным. И не стоит бояться запнуться на каком-то слове или облажаться с произношением; чаще всего люди с одобрением принимают такие попытки, ведь это свидетельствует о том, что ты пожертвовал зоной собственного комфорта и вышел из нее ради общения с ними.

Можно перечислить множество других замечательных и не менее важных причин, почему стоит изучить как минимум несколько базовых слов и фраз на языке местных жителей, но основная суть ясна. С учетом сказанного, как достичь этого перед следующей поездкой? Каким словам и фразам стоит уделить особое внимание? Какой лучший метод, чтобы запомнить нужную информацию за самое короткое время?

Существует множество различных способов и техник, которые используют люди, чтобы запоминать и удерживать в памяти иностранные слова. Можно использовать визуальный, ассоциативный или логический метод, работать одиночно или в группе: каждый человек может преуспеть, используя один стиль обучения, в то время как другой покажется ему сложным и абсолютно бесполезным. Итак, какое решение могу предложить я?

Техника, которую я изобрел, и которая лучше всего помогает мне запоминать и, главное, надолго удерживать в памяти фразы, называется Монолог туриста. Монолог туриста довольно прост в теории, в его основе лежит составление текста на родном языке, наполненного словами и фразами, которые кажутся важными и необходимыми.

Этот монолог, который не должен быть длиннее абзаца, сначала стоит запомнить на родном языке говорящего.

После этого стоит перевести монолог на необходимый язык, и если удастся запомнить его на обоих языках, то позже получится выучить и выуживать из памяти нужные слова и фразы достаточно быстро. Например, вот мой монолог на английском:

“HELLO, HOW ARE YOU? I AM FINE, THANK YOU. MY NAME IS CHRISTIAN, WHAT IS YOUR NAME? YES, I AM PLEASED TO MEET YOU, BUT NO, I CANNOT SPEAK MUCH (LANGUAGE). HOW DO YOU SAY? EXCUSE ME, WHERE IS THE NEAREST TOILET? PLEASE HELP ME, AND I’M SORRY. HAVE A GREAT DAY, BYE!”

Это может звучать, как бред шизофреника, но можно заметить, что один абзац – не так уж много для заучивания; с другой стороны, в нем содержится много слов и фраз, которые я нахожу достаточно необходимыми. Ниже я привожу тот же абзац на польском – именно этот монолог я старался довести до совершенства перед тем, как отправиться в Варшаву и Краков:

“CZEŚĆ, JAK SIĘ MASZ? DOBRZE, DZIĘKUJĘ. NAZYWAM SIĘ CHRISTIAN, JAK MASZ NA IMIĘ? TAK, MIŁO MI, ALE NIE, NIE MÓWIĘ DOBRZE PO POLSKU. JAK SIĘ MÓWI? PRZEPRASZAM, GDZIE JEST TOALETA? PROSZĘ MI POMÓC, PRZEPRASZAM. MIŁEGO DNIA, PA!”*

Версия выше – неформальная, ниже привожу формальную:

“DZIEŃ DOBRY, JAK SIĘ MASZ? DOBRZE, DZIĘKUJĘ. NAZYWAM SIĘ CHRISTIAN, JAK SIĘ PAN/PANI NAZYWA? TAK, MIŁO PANA/PANIĄ POZNAĆ, ALE NIE, NIE MÓWIĘ DOBRZE PO POLSKU. JAK SIĘ MÓWI? PRZEPRASZAM, GDZIE JEST TOALETA? PROSZĘ MI POMÓC, PRZEPRASZAM. MIŁEGO DNIA, DO WIDZENIA!”**

Сначала это будет звучать непривычно, как и всегда, когда только начинаешь говорить на иностранном языке, но это случается со всеми. После того, как ты придумываешь и выучиваешь свой собственный вариант такого монолога, ты можешь заучить и его перевод. Кроме этого, полезным может оказаться выучить абзац, повторяя его нараспев, таким же образом вспоминая вариант на иностранном языке — это позволяет ассоциировать определенную фразу с мелодией, которую ты использовал.

Пусть этот пост и выглядит немного странно, я представил вам метод заучивания, который оказался лучшим для меня. Не стесняйтесь комментировать или контактировать с нами, чтобы поделиться способом, который оказался самым удачным для вас 🙂

*Привет, как дела? У меня хорошо, спасибо. Меня зовут Кристиан, а тебя? Приятно с тобой познакомиться, но нет, я не говорю по-польски. Как это сказать? Прошу прощения, где туалет? Не можешь мне помочь, извини. Хорошего дня, пока.

**Добрый день, как у вас дела? У меня хорошо, спасибо. Меня зовут Кристиан, а вас? Приятно с вами познакомиться, но нет, я не говорю по-польски. Как это сказать? Прошу прощения, где туалет? Не могли бы вы мне помочь, извините. Хорошего дня, до свидания.


Эта статья была опубликована на сайте Dauntless Jaunter и переведена на русский специально для сайта Вездеброд. Автор статьи – Кристиан Айлерс, переводчик – Ри Вельская.